«На далёкой Амазонке», слова Р. Киплинга, музыка В. Берковского

В Москве снова серо-дождливо над головой и грязно-реагентно под ногами. Не Рио-де-Жанейро. Махнем-ка в Бразилию!

В 1900 году, знаменитый английский писатель и поэт Редьярд Киплинг сочинил стишок «Откуда пошли Армадилы», который блестяще перевел на русский язык Самуил Яковлевич Маршак. Композиторы Виктор Берковский и Морис Синельников сочинили к нему мелодию и возникла знаменитая песня «На далёкой Амазонке не бывал я никогда» 

в исполнении Татьяны и Сергея Никитиных.

На далёкой Амазонке не бывал я никогда.
Никогда туда не ходят иностранные суда.
Только «Дон» и «Магдалина», быстроходные суда,
Только «Дон» и «Магдалина» ходят по морю туда.

Припев:

Из Ливерпульской гавани, всегда по четвергам,
Суда уходят в плаванье к далёким берегам.
Плывут они в Бразилию, Бразилию, Бразилию,
И я хочу в Бразилию — к далёким берегам!

Только «Дон» и «Магдалина», только «Дон» и «Магдалина»,
Только «Дон» и «Магдалина» ходят по морю туда.

Никогда вы не найдёте в наших северных лесах
Длиннохвостых ягуаров, броненосных черепах.
Но в солнечной Бразилии, Бразилии моей,
Такое изобилие невиданных зверей.

Припев:

Из Ливерпульской гавани, всегда по четвергам,
Суда уходят в плаванье к далёким берегам.
Плывут они в Бразилию, Бразилию, Бразилию,
И я хочу в Бразилию — к далёким берегам!
Только «Дон» и «Магдалина», только «Дон» и «Магдалина»,
Только «Дон» и «Магдалина» ходят по морю туда.

А в солнечной Бразилии, Бразилии моей,
Такое изобилие невиданных зверей!
Увижу ли Бразилию, Бразилию, Бразилию,
Увижу ли Бразилию до старости моей?

Припев:

Из Ливерпульской гавани, всегда по четвергам,
Суда уходят в плаванье к далёким берегам.
Плывут они в Бразилию, Бразилию, Бразилию,
И я хочу в Бразилию — к далёким берегам!
Только «Дон» и «Магдалина», только «Дон» и «Магдалина»,
Только «Дон» и «Магдалина» ходят по морю туда.

 

«На далёкой Амазонке», слова Р. Киплинга, музыка В. Берковского
5 (100%) 3 votes

Добавить комментарий